Перевод "Материнская плата" на английский

Русский
English
0 / 30
Материнскаяmotherly maternal
платаdeck cardboard card fee pay
Произношение Материнская плата

Материнская плата – 30 результатов перевода

Скоро будет "Тотальная Информационная Коммуникация - "ТИТ".
А когда вы посасываете титю, а держу вас за материнскую плату!
Не бойтесь!
Soon it will be Total Information Technology, "TIT".
And when you're sucking on the tit, I have you by the motherboard.
Don't be afraid!
Скопировать
Мне нужны старые телефонные провода...
- ...чтобы я мог проапгрейдить материнскую плату. - Вы специалист в схемах и проводниках?
Мой отец работает в телефонной компании.
I needed old telephone wires so I could upgrade my motherboard.
- You're an expert in circuitry and wiring?
My father works for the phone company.
Скопировать
Ладно, но разгребать это тоже придется тебе, милая.
Итак, от материнской платы осталось достаточно много, чтобы взломать мобильный Довера; в нем установлено
Я не понимаю.
Okay, well, then you can clean up the mess, sweetie.
So, there was enough of the motherboard left to hack into Dover's cell phone, and it was filled with poker apps.
I don't understand.
Скопировать
Ѕл€, чувак, а сколько четвероклассников слышало о тебе? "ы не можешь написать код. "ы не инженер, не дизайнер.
Ќе можешь даже гвоздь забить. я собрал материнскую плату. √рафический интерфейс украли у Xerox PARC.
ƒжеф –аскин был главой отдела команды "ћака", пока ты его не выкинул с его же проекта. ¬сЄ... то-то ещЄ разработал корпус.
My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption.
So, everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
Except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.
Скопировать
Встречай твоего нового пресс-папье.
Две минуты в моем сканере, и моя материнская плата только начала жариться, И я проверила ее очень осторожно
На самом деле, я не волновалась.
Meet your new paperweight.
Two minutes into my scan, my motherboard just started to fry, and I checked this thing very carefully.
But actually, I didn't have to worry.
Скопировать
Но внимание её привлекло то, что лежало в этом каталоге.
Там она нашла "материнскую плату".
"Бабуля: 4 подтяжки"?
But it was what she found stuck inside the catalog that got her attention.
And that's when she found the mother lode.
"From Gangie 4: Facelift."
Скопировать
Я думаю, у нас получится.
Если мы фактически разделим материнскую плату, а затем уложим одну половину поверх другой,
разместим перемычки вертикально.
I think we can make this work.
If we actually split the motherboard and then layer one half on top of the other,
run the jumpers vertically.
Скопировать
Что это?
Наша новая материнская плата.
Приятель, я думал, у нас уже есть одна.
What's this?
It's our new motherboard.
Buddy, I thought we had one.
Скопировать
Стив, я напишу тебе прекрасную рекомендацию.
впервые узнал, что буду работать на Гордона Кларка, то не был уверен, знает ли он вообще, что такое материнская
Он много раз доказывал, что знает. Сегодня же я уважаю его еще больше.
Steve, I'll write you a nice letter of recommendation.
When I first heard I'd be working for Gordon Clark, I wasn't sure he even knew his way around a motherboard.
Well, I've been proven wrong a hundred times over, and, today, my respect for this guy has been taken to a whole new level.
Скопировать
Он всему виной.
Однажды в колледже я пролила стакан колы на материнскую плату.
Не сохраняясь перед этим несколько недель.
Makes sense you would be.
One time when I was in school, I spilled a whole Coke on my motherboard.
Hadn't backed up for weeks.
Скопировать
Знаешь, что ты можешь сделать?
Разделим материнскую плату.
Я называю ее массив из слоев.
You know what you could do...
Split the Motherboard...
I call it a layered array.
Скопировать
Мы перебрали все части, Гиббс.
нашли два левых крыла, пару поперечных осей, и нерабочую материнскую плату...
Это запчасти.
We went through each and every part, Gibbs.
There's two left thrusters, a couple of rusted-out axles, and a mangled motherboard-- I mean, none of it connects.
It's spare parts.
Скопировать
Нет, но думаю, что это плохо.
Либо так, либо его материнская плата перегорела.
Так кого мы знаем с таким уровнем компьютерного мастерства?
I really don't, but I think it's bad.
Either that or his motherboard was fried.
So, who do we know with this level of cyber warcraft?
Скопировать
Нет. Нужно проникнуть через слив, как носаскопом.
Ребята, вы как северный и южный мост на материнской плате...
Слушай, а ты со своими компьютерами наверное и в кровать спать ложишься?
No, you got to go in through the drain, like a nasoscopy.
Guys, I'm pretty sure it's righty-loosey, lefty-tighty.
Don't you take computers apart and put them back together in your sleep?
Скопировать
Пауль был спецом по железу.
Дай ему материнскую плату со скрепкой... и он сваяет что угодно.
Также, как я, он рано лишился мать.
Paul was the hardware freak
Give him a paper clip and a motherboard and can build anything you want
Like me, he lost his mother early
Скопировать
Нашли что-то?
Материнскую плату.
Вы ведь в курсе, что это компьютерная компания?
You got something?
Motherboard.
You know this is a computer company, right?
Скопировать
Капитан.
Материнская плата, что вы нашли...
Пейджер был вроде как на предоплате, поэтому никакой информации о владельце, но к счастью, наш технарь смог извлечь из него номер.
Ha. Captain.
That motherboard you found-- bomb squad confirmed it was part of the device, so touché.
The pager it was part of was prepaid, so there was no subscriber info, but luckily, the tech assist was able to pull a number off it.
Скопировать
Я вам сообщу, когда мы что-нибудь узнаем.
Если эта материнская плата все еще работает, как долго полиция будет выяснять номер, как вы считаете?
Два или три часа. А что?
I'll let you know when we hear something.
If the motherboard is still functional, how long do you think it's gonna take the police to get a number?
Two, maybe three hours.
Скопировать
Неа, попробуй еще.
Если я возьму батарейку из этого и материнскую плату из этого, я смогу починить телефон.
Она говорит со мной, как будто я идиот.
Nope, try again.
If I take the battery from this one and the motherboard from this one, I might be able to get the phone to work.
Ah-- she's talking to me like I'm an idiot.
Скопировать
- ј солдат, которого мы видели?
ћы всегда изымаем материнские платы и оптику дл€ анализа.
"звините, мне пора. ћы проводим миротворческую операцию.
- And the soldier that we saw?
We routinely remove motherboards and optics for analysis.
If you'll excuse me, we're in the middle of a peacekeeping operation.
Скопировать
Богом клянусь, я тебя демонтирую.
Залью водой твою материнскую плату.
Сделаю из тебя подставку для вин.
I swear to God I'll dismantle you.
I'll soak your motherboard.
I'll turn you into a wine rack.
Скопировать
Тик, тик, тик.
Как вы можете видеть, материнская плата, сделанная из моего материала, не пострадала.
[Наказание] Черт.
Tick, tick, tick.
So as you can see, the motherboard manufactured by my compound is the undamaged one.
Shit.
Скопировать
Я сам собирал все железки.
Однажды, я столько работал над материнской платой что потерял счёт времени, дня на три.
Так и было.
I customized the hardware too.
One month, I worked so much on a motherboard that I lost my sight for three days.
No, that really happened.
Скопировать
Не совсем так...
Наши... наши мозги настоящие материнские платы.
Все о чем мы думаем, чувствуем, делаем:
Not that different.
Our-our brains are natural motherboards.
Everything we think, feel, do:
Скопировать
Сможешь починить?
Этот человек, кто бы он ни был поменял материнскую плату.
Трансформатор взорвался.
Can you fix it?
This man, whoever he was, replaced the motherboard.
The power transformer is blown.
Скопировать
Ладно?
Материнская плата сломалась.
И я решил сделать новую.
All right?
I'm just working on my computer.
The logic board was bad, so I had to build a new one.
Скопировать
- Хакеры.
Текстируют старые материнские платы своих отцов.
И я знаю, что многое здесь - моя вина, знаете, я признаю.
- Hackers.
Yeah, hacker wannabes testing their dads' old motherboards.
And I know that a lot of that is my fault, admittedly, you know.
Скопировать
Ладно.
Весь фокус в том, чтобы перегрузить не взрывоопасные элементы, к примеру, материнскую плату.
Замена резистора перемычкой из медной проволоки усилит силу тока, перегрузит контур, и результатом будет впечатляющий, но относительно безвредный фейерверк.
Okay.
The trick is to overload a non-explosive component, like the motherboard.
Replacing resistors with plain copper wire will amplify the current, overload the circuit, and result in some impressive but relatively harmless fireworks.
Скопировать
Я же сказал, что я возьму!
Это моя материнская плата могла сейчас лежать на улице!
Наша основная задача... сохранять человеческую жизнь.
I said I've got it!
That could've been my motherboard lying in the street!
Our primary directive... is to preserve human life.
Скопировать
Конечно, я тебе доверяю.
Но у нас осталось только две рабочих материнских платы.
Не могу ничего гарантировать.
Of course I trust you.
It's just that there are only two functioning motherboards left.
I can't give any guarantees.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Материнская плата?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Материнская плата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение